Keine exakte Übersetzung gefunden für استراتيجية الانبعاثات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استراتيجية الانبعاثات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Six des sept priorités stratégiques avaient trait à la réduction des émissions de GES.
    وتتعلق ست من الأولويات الاستراتيجية السبع بتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة.
  • Parmi les plus remarquables, on note : le système de modélisation communautaire de la qualité de l'air à échelles multiples mis au point par l'Environmental Protection Agency des États-Unis d'Amérique; ainsi que le modèle régional pour l'information et la simulation en matière d'acidification (RAINS) et le modèle d'interaction et de synergie entre les gaz à effet de serre et la pollution atmosphérique (GAINS) conçus par l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, qui permettent à l'utilisateur d'analyser le rapport coût-efficacité des différentes stratégies de contrôle des émissions existantes et d'en élaborer d'autres qui à la fois répondent aux objectifs d'amélioration de la qualité de l'air et réduisent les émissions de gaz à effet de serre.
    ومن الأمثلة الملحوظة في هذا الصدد النظام المجتمعي المتعدد القياسات لنمذجة نوعية الهواء التابع لوكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة، والنموذج الإقليمي للتلوث الجوي والمحاكاة، ونموذج أوجه التفاعل والتعاون المتعلقة بغازات الدفيئة والتلوث الجوي، اللذين طورهما المعهد الدولي للتحليل التطبيقي للنظم، وتتيح هذه النماذج للمستخدم دراسة تكلفة وفعالية استراتيجيات مراقبة الانبعاثات المختلفة، ووضع استراتيجيات لمراقبة الانبعاثات تحقق الأهداف المتعلقة بنوعية الهواء وتحُد من انبعاثات غازات الدفيئة. في آن واحد.
  • Le Comité a également poursuivi ses travaux sur l'élaboration d'une stratégie reposant sur les mécanismes du marché et susceptible de réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des transports maritimes internationaux, notamment par des moyens techniques, opérationnels et commerciaux.
    وتابعت كذلك لجنة حماية البيئة البحرية العمل على وضع استراتيجيات للحد من انبعاثات غاز الدفيئة من النقل البحري الدولي، بما فيها الأساليب التقنية والتشغيلية والقائمة على السوق المتبعة للتعامل مع هذه الانبعاثات.
  • Les efforts de la communauté internationale visant à lutter contre les changements climatiques devraient viser à établir un régime mondial fondé sur une stratégie de réduction des émissions, qui soit à la fois efficace et équitable.
    ومضى يقول إن الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمحاربة تغير المناخ ينبغي أن تتجه نحو إقامة نظام على نطاق العالم يقوم على أساس إستراتيجية للحد من الإنبعاثات، بشرط أن يكون نظاماً فعالاً وعادلاً.
  • Les pays industrialisés devraient montrer l'exemple en réduisant leurs émissions, tandis que les pays en développement devront adopter des stratégies de développement qui limitent les émissions et profiter des mesures d'encouragement à se faire aider pour s'adapter au changement et à limiter les émissions.
    وينبغي للبلدان الصناعية أن تأخذ زمام المبادرة في خفض الانبعاثات، في حين سيتعين على البلدان النامية انتهاج استراتيجيات إنمائية ذات انبعاثات منخفضة والاستفادة من حوافز المساعدة على التكيف والحد من الانبعاثات.
  • Le Groupe a tout d'abord axé son débat sur les objectifs stratégiques 1 (Réduire les émissions de mercure dues à l'utilisation du charbon) et 3 (Réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, notamment son usage comme catalyseur, la production de produits dérivés, la contamination de matériels annexes et la production de chaleur).
    ركز الفريق العامل مناقشته في البداية على الهدف الاستراتيجي 1 (الحد من انبعاثات الزئبق من المنشآت التي يُستخدم فيها الفحم) والهدف الاستراتيجي 3 (الحد من انبعاثات الزئبق من العمليات الصناعية، بما في ذلك استخدامه كعامل مُحفِّز، وإنتاج المنتجات الثانوية، وتلوث مواد المكونات، والإنتاج الحراري).
  • Le Groupe de travail a ensuite examiné l'objectif stratégique 2 (Réduire les émissions de mercure émanant de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or) relatif à la priorité.
    ثم انتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى مناقشة الهدف الاستراتيجي 2 (الحد من انبعاثات الزئبق من تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير) تحت هذا المجال من مجالات الأولوية.
  • De nombreuses Parties ont rendu compte des recherches qu'elles menaient dans les autres domaines suivants: répercussions des épisodes climatiques extrêmes, pénétration d'eau de mer dans les lentilles d'eau douce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), santé de l'homme (Kirghizistan), débit des cours d'eau (Namibie), cisaillement des glaciers, gestion du carbone, inventaires des forêts, lutte contre les moustiques et paludisme (Afrique du Sud), vulnérabilité aux maladies et effets du stress thermique (Tadjikistan), études météorologiques et stratégies de réduction des émissions (ex-République yougoslave de Macédoine).
    وشملت مجالات البحث الأخرى التي أبلغت عنها أطراف عديدة آثار الأحداث الجوية القصوى وتسرب ماء البحر إلى عدسات المياه العذبة (توفالو وتونغا وكيريباس وناورو)، وصحة البشر (قيرغيزستان)، وتدفقات الأنهار (ناميبيا)، وتحركات الأنهار الجليدية وإدارة الكربون وعمليات جرد الغابات ومكافحة البعوض والملاريا (جنوب أفريقيا)، والتعرض للإصابة بالأمراض وأثر الإجهاد الذي تسببه الحرارة المرتفعة (طاجيكستان)، والدراسات المتعلقة بالأرصاد الجوية ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بتخفيض الانبعاثات (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة).
  • Le Cameroun a réagi à cette situation en ratifiant la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto, dont il a intégré les dispositions pertinentes dans ses stratégies de développement durable. Il a ensuite défini un ensemble de stratégies visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à créer et renforcer les capacités nationales en matière de gestion des conséquences liées aux changements climatiques.
    وأردف قوله إن الكاميرون استجابت من خلال تصديق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو، إضافة إلى قيامها بإدراج الأحكام ذات الصلة ضمن استراتيجياتها المتّبعة في مجال التنمية المستدامة، وقامت بعد ذلك بتحديد عددٍ من الاستراتيجيات الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، إضافة إلى إيجاد وتعزيز الإمكانات والقدرات الوطنية على إدارة آثار التغيُّر المناخي.
  • Plusieurs propositions ont été formulées pour accélérer à court et à moyen terme le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement, notamment: l'adoption d'un accord au titre de la Convention sur un cadre amélioré pour la mise au point et le transfert de technologies, la création d'un organe doté des ressources nécessaires qui serait chargé de la question du transfert de technologies, la création de fonds (fonds de coopération multilatérale en matière de technologie ou fonds de capital-risque), la mise au point d'un cadre pour la coopération internationale, les activités communes de recherche-développement et le renforcement ciblé des capacités en faveur des pays en développement.
    وترى شركة ريو تينتو (Rio Tinto)، أن من الممكن تنفيذ عمليات احتجاز الكربون وتخزينه بنجاح في قطاع الفحم على نطاق عالمي، الأمر الذي يمكن أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة. وفي هذا الصدد، يمكن أن يستند إطار السياسة العامة الرامية إلى تشجيع نشر التكنولوجيات المتعلقة بالفحم إلى استراتيجية متكاملة للتكنولوجيا ذات الانبعاثات المنخفضة يمكن أن تتضمن مجموعة شاملة من السياسات التي تتصدى للعقبات التي تعترض تكنولوجيات الطاقة.